Tổng số

0


Giỏ hàng rỗng


Chuyện Nàng Daisy

Chương 31 : Cyrus



Gậy thịt của tôi căng lên bên trong em, tôi mỉm cười tựa vào vai em trước khi hôn nó và thì thầm vào tai em.

Anh chưa từng gặp ai có kỹ năng và sự tận tâm như vậy. Hãy coi như em đã được nhận, cô gái ạ.”

Kéo mình ra khỏi người em, tôi thả gậy thịt của mình ra khỏi âm đạo sưng tấy của em và nhìn tinh dịch của tôi bắt đầu nhỏ giọt từ cái lổ trẻ trung ngọt ngào đó. Chúng chảy ra theo từng cơn dư chân nhỏ giật giật của em, và tôi nắm lấy một lượng lớn hạt giống rỉ ra trong tay rồi bôi chúng lên lổ hậu của em và xoa xoa. Cơ thể em tự động đáp lại bằng sự thích thú, và tôi mỉm cười.

“Đứng dậy nào, cô bé. Em còn một lổ nữa để cho anh.”

Con sò của em siết chặt lại vì câu nói của tôi, nhỏ ra nhiều tinh dịch hơn và tôi lấy chúng để đẩy vào mông em. Daisy thút thít và lắc đầu khi em bắt chước một chú ngựa con mới sinh đang cố gắng đứng lên lần đầu tiên trên đôi chân không vững. “Daddy, em không thể.”

“Có, em có thể, em yêu. Anh sẽ giúp em.”

Vú của em vẫn đang được hút nhưng sữa không chảy ra nữa. Nếu tôi hiểu đúng quy trình thì hiện tại chúng tôi đang yêu cầu cơ thể em sản xuất ra nhiều sữa hơn vào ngày mai. Ngực em sẽ to lắm đây.

Và tôi sẽ đưa em về nhà và chơi chúng cho đến khi chúng tôi trở thành một mớ hỗn độn.

Tôi lướt ngón tay trơn trượt của mình quanh mép lổ hậu đang run rẩy của em. “Nếu một ngày nào đó em muốn đưa anh vào đây, thì hãy để anh làm nó giãn ra một chút khi em đang mềm nhũn và bừa bộn.”

Tôi gom thêm một ít tinh dịch để bôi trơn và ấn đầu ngón tay vào giữa con sao biển nhăn nheo của em, xoa bóp cho đến khi em rên rỉ nhẹ nhàng và di chuyển theo tôi.

“Đúng là cô gái dâm đãng của anh. Ấn vào người anh đi em yêu.”

Em làm như được bảo, và tôi từ từ đẩy vào mông em cho đến khi tôi ấn đốt ngón tay cuối cùng của mình vào em. Em vặn vẹo một chút và nhiều tinh dịch phun ra từ con sò của em, vì vậy tôi múc chúng lên để bôi trơn cho em khi tôi từ từ đẩy vào lổ hậu của em. Daisy rên rỉ và bắt đầu lắc lư theo chuyển động của tôi, chấp nhận sự xâm nhập theo cách em muốn. Ngón tay của tôi trượt vào và ra khỏi em, lộn xộn và nóng bỏng khi em đưa nó vào sâu và bắt đầu va mạnh hơn vào các đốt ngón tay của tôi.

“Hừm. Đúng là cô gái của anh. Nhận lấy những gì em muốn, baby.”

Tôi đẩy vào hai bên bức tường chật hẹp của em để cố gắng tạo thêm khoảng trống. Tôi lại sắp cương cứng rồi, nhưng em gần như chưa đủ sẵn sàng để nhận gậy thịt của tôi vào đó. Daisy hơi khó chịu và hờn dỗi.

“Đừng giận dữ với anh, cô gái. Hãy dùng lời nói của em và cho anh biết em muốn gì.”

“Em muốn anh ở bên trong em,” em rên rỉ. “Em cũng muốn âm đạo của mình được lấp đầy.”

“Điều đó có thể sắp xếp được,” tôi gầm gừ khi đưa cái đầu gậy của mình tới lối vào của em. Với một ngón tay ở mông và đôi môi l*n sưng tấy vì cuộc làm tình của chúng tôi, em chặt chẽ hơn bao giờ hết, nhưng vẫn có tinh dịch rỉ ra khỏi em và không mất nhiều thời gian để buộc tôi quay lại bên trong hơi ấm của em.

Quá tuyệt vời.

Tôi di chuyển chậm rãi, không muốn làm tổn thương em. Tôi đã quyết định tước đi cảm giác cực khoái thứ hai cho đến khi hoàn thành các công việc khác của mình.

Thay vào đó, tôi nhẹ nhàng rúc vào em và xoa âm vật của em khi tôi trượt ngón tay vào và ra khỏi mông em. Em gần như tan chảy bên dưới tôi và đón nhận mọi sự xâm nhập của tôi bằng một tiếng rên rỉ kiêu kỳ khi em chìm đắm vào khoái cảm của mình. Em tăng tốc, va chạm và xô đẩy tôi theo ý muốn, khám phá cơ thể và giới hạn của mình cho đến khi em cố ý đẩy mạnh vào tôi nhanh hơn.

“Đây rồi, em yêu. Em đang nhận lấy anh vào cả hai lổ như cách em muốn. Hãy cho anh thấy em thích nó đến mức nào.”

Đầu em ngửa ra sau khi tôi cọ xát âm vật của em, và em tiến mạnh vào gậy thịt của tôi với một tiếng rên rỉ khiến em bắt đầu run rẩy theo cách mà em không thể dừng lại. Tôi căng mông em khi em tận hưởng khoái cảm, buộc em phải cảm nhận nó lâu hơn trước khi tôi hoàn toàn trượt khỏi em để ôm em vào vòng tay mình. Tôi đu đưa em cho đến khi em bớt run và em tan chảy trong người tôi, mềm nhũn ra, sau đó tôi mở ngăn kéo bàn, lấy ra một gói khăn lau trẻ em và bắt đầu lau chùi cho chúng tôi.

Daisy ngước nhìn tôi, cơ thể kiệt sức nhưng đôi mắt đầy ngạc nhiên và ngưỡng mộ. Tôi mỉm cười với em khi tháo máy hút sữa ra và nhẹ nhàng xoa bóp núm vú đang căng cứng của em bằng một lượng lớn dầu dưỡng làm dịu. Em nhạy cảm, nhưng em không né tránh. Những người em tinh tưởng sẽ chăm sóc em đã khiến em thiếu thốn, và giờ cô gái của tôi khao khát tất cả tình yêu và sự quan tâm mà em có thể nhận được.

Em sẽ sớm biết rằng tôi sẽ luôn cho em những gì em cần.

Tôi cảm thấy nhẹ nhõm khi biết gia đình mình được chăm sóc. Nó luôn xoa dịu tôi. Tôi giảm bớt nhu cầu được thoải mái của bản thân bằng cách cung cấp điều đó cho những người tôi quan tâm. Tôi đảm bảo rằng các em trai tôi sẽ không bao giờ cảm nhận được toàn bộ sự khinh thường của cha tôi hay sự sáo rỗng thực sự mà ông ta luôn muốn dồn nén trong tâm trí tôi. Tôi dành cho chúng tình yêu mà cha chúng không có, và khi ôm Daisy trong tay, tôi cố gắng làm điều tương tự cho em.

Khi chuông báo thức trên điện thoại của tôi vang lên nhắc nhở rằng tôi sắp có một cuộc hẹn khác, tôi thở dài và ôm chặt em hơn, chưa muốn để em đi.

“Sir?”

Tôi nhắm mắt lại và áp môi vào mái tóc mềm mại của em. “Anh cho rằng đã đến lúc anh thay đồ cho em và đưa em lên lầu thu dọn hành lý.”

“Anh nghiêm túc về việc đưa em đi cùng à?” Đôi mắt em thật to và đầy hy vọng.

“Tất nhiên rồi. Anh không thể để em ở đây. Sống như thế này. Không đúng chút nào.”

Em chớp đôi mắt to với tôi rồi ngồi vào tư thế có thể hôn lên trán tôi một cách ngọt ngào. Em nán lại một lúc và tựa vào đầu tôi. “Cảm ơn, Cyrus.”

Ngực tôi rung lên trước cách em nói.

Cách em nói “cảm ơn” có vẻ nhiều hơn thế.

Cảm giác như được nói rằng tôi được yêu…rằng tôi là…một chàng trai tốt.

Hơi thở của tôi nghẹn lại khi trái tim tôi lỡ nhịp.

Em…quan tâm đến tôi – giống như khi em vuốt tóc tôi trong khi chăm sóc tôi.

Tôi nuốt khan và ngả ra sau một chút.

Tôi có thể trao đi loại tình yêu đó, nhưng đó không phải là thứ tôi thường nhận được. Nó khiến tôi cảm thấy kỳ lạ và khó chịu, thèm muốn nhiều hơn nữa đến mức không thể chịu đựng được. Tôi muốn rút lui hoàn toàn nhưng không thể. Em quá dịu dàng và ngọt ngào với tôi, và điều đó làm tôi choáng váng.

Sự dịu dàng đó đã mất đi trong tôi từ lâu rồi. Tôi đã phải sống thiếu nó kể từ khi mẹ tôi…

Hơi ấm thoang thoảng của ký ức lên lỏi vào tâm trí tôi, hòa quyện với mùi hương sữa ngọt ngào của Daisy.

Trước khi tôi thực sự sẵn sàng để em rời đi, Daisy đẩy mình ra khỏi lòng tôi để đứng dậy, và tôi ghét việc em đột ngột rời khỏi đến mức tôi thực sự cân nhắc việc kéo em lại…cho đến khi em đưa tay ra, sẵn sàng mặc quần áo – im lặng yêu cầu tôi tiếp tục chăm sóc em.

Quen đi đứa trẻ bên trong mà tôi đánh mất từ lâu, tôi trở thành chế độ Daddy và cho cô gái của mình những gì em cần. Tôi dành thời gian chăm sóc cho đôi vú sưng tấy của em và đảm bao rằng tôi không làm cổ họng em quá đỏ trước khi bắt đầu mặc quần áo và chải tóc cho em. Tôi đặt em dựa vào bàn, chưa cho phép em rời đi.

Em chăm chú quan sát tôi uống sữa mà chúng tôi đã hút ra từ em. Tôi từ từ nuốt xuống, thưởng thức vị ngọt ngào của em và khiến cho em rùng mình chỉ bằng ánh mắt của mình trước khi tôi gói lại thiết bị vào túi và quàng nó qua vai em.

“Em thong thả lên lầu nhé, cô bé. Hãy tắm nước nóng, uống thật nhiều nước và uống thuốc giảm đau nếu anh quá thô bạo với em.”

“Anh thật hoàn hảo,” em thì thầm.

“Em đừng cố gắng di chuyển. Có nhiều khả năng em sẽ bước đi như một cao bồi sau một ngày cưỡi ngựa, vậy nên hãy bình tĩnh – ý anh là vậy. Hãy dành chút thời gian thư giãn và chiều chuộng cơ thể nhỏ bé xinh đẹp và chăm chỉ này.”

“Nhưn-“

Tôi ấn tay lên môi em. “Anh sẽ chắc chắn Titus được chăm sóc, và bọn anh sẽ gặp em vào bữa tối. Hiểu chưa?”

“Vâng, Sir.” Đôi mắt em nhếch lên thành một nụ cười nhếch mép gợi cảm tương tự như nụ cười khiến em thô bạo trên bàn của tôi ngay lúc đầu.

Tôi gầm gừ và vỗ nhẹ vào mông em khi tiễn em lên đường. “Đi pha thêm sữa cho ông chủ đi nào.”

« Chương trước Trước Chương kế Kế »
Đang tải...